So it’s Friday again. As usual, I post some Japanese lyrics. It’s from an anime again, they just simply have very strange lyrics. This one has a catchy and _fun_ tune. This song is by Funta, titled *”Wake up Angel”*. It is also the opening theme for Pita-ten, an anime.
Funta is a two-person group, the female, UCO, does the vocals and the male, HIDE [I think] does the rest I suppose. Unfortunately, there aren’t much sites for Funta, not even Japanese one, let alone English. You can find their official website in Japanese onlyhere. I see lots of Qoo [beverage marketed byThe Coca-Cola Company] stuff there though.
The lyric translation is not full, just the part that appear in the anime’s opening theme. I cannot find any translations from the internet that I have to get the translation of the lyrics from the anime itself; I look at the screen and type the lyrics out! I got the translations from fan-subbed copy of Pita-ten by the good people of #Anime-Keep and #Animehaven from irc.enterthegame.com.
**Wake Up Angel ~ Negaimashite wa Mugen Nar i~ _[Wake Up Angel ~ Wishing for this is unlimited ~]_**
Ryouri hetakuso demo konbini de kacchaeba ii shii
_[Even if my cooking's really bad, I can still buy at a convenience store]_
Heya kitanakute mo itsumo ato mawashi
_[Even if my room gets dirty, I can always clean it later]_
Saihou dekinakutemo kore to itte komaranaishii
_[Even if I can't sew, I'm not worried about it]_
UFO mietemo maa ki ni shinaishi
_[Even if I see a UFO, I won't really worry]_
Shinai, Shinai
_[I won't, I won't]_Keisan shite mo keiken shinakya
_[Even if I remember, I know I've experienced it]_
Zenbu wakaranai
_[I don't understand anything]_
Ai Mai Misu Yuu!
_[I My Miss You!]_
Ai suru koto to aisareru koto
_[To love something and to be loved]_
Negaimashite wa mugen nari
_[Wishing for this is unlimited]_
_
I wish “Hello, Wake up Angel”
_[I wish "Hello, Wake up Angel"]_
Mune no naka no tenshi yo mezamete!
_[Angel in my heart, please awaken!]_
I wish “Hello, I say ‘I love U’”
_[I wish "Hello, I say 'I love you'"]_
Daisuki yo zutto
_[I love you forever]_
I wish “Hello! Merci chao I love you!!”
_[I wish "Hello! Merci chao I love you!!"]_
Sukoshi furimukaite nee!
_[Turn this way for a bit!]_Translated by #Anime-Keep and #Animehaven @ irc.enterthegame.com
I have encoded *1min 21sec* sample in WMA file proprietary _(Windows Media Audio 9, 16 kbps, 16 kHz, stereo 2-pass CBR)_ for you people.
Download the sample from here _(172 KB)_. [Download has been removed.]
It’s really worth listening, plus it’s a cute song too. I mean which other song starts with _”Even if my cooking’s really bad, I can still buy at a convenience store”_! I can’t cook so I have to pay heed to Funta’s advice. I encoded _1min 21sec_ unlikely previously, just _38sec_ too.
It has nonsensical lyrics, _”zenbu wakaranai”_ [I don't understand anything]. I don’t understand why she’s wishing _”Hello, Wake up Angel”, “Hello, I say ‘I love you’” and “Hello! Merci chao I love you!!”_. And what’s “Merci chao”? I am quite sure it’s not a character name.
It’s from the anime Pita-ten, which is about an elementary school boy whose life is being invaded by his new junior school female neighbor,Misha. It isn’t long after that he dreamt flying above Tokyo city with Misha. But is it just a dream?
What better an opening theme than a crazy one for an equally crazy anime. It’s comedy _su~_. [Misha likes to suffix her sentences with "su".]
I found this link through Hailey’s blog. It’s about common words being used in year 2003. Comes with top ten charts too, lol. Check it out, interesting stuff.
Possibly related:
Tags: anime, funta, japan, japanese lyrics, lyrics, music, television
I LOVE THAT SONG! and ur right what other song starts with “Even if my cookingâ??s really bad, I can still buy at a convenience store!” NONE! thats why it rawks!
by Squeek (Dec 26, 2005 at 10 AM)It’s lame, I wathed the real one it’s difrent and you dont have the whole song here.
by Kiki-san (Jul 28, 2006 at 10 AM)And Meric=hello and chao=bye
by Kiki-san (Jul 28, 2006 at 11 AM)Kiki-san: The song had been removed after a while due to copyrights and stuff. I don’t feel comfortable putting up songs anymore, especially after the record companies are so particular about songs available online.
by Mr. Dew (Jul 28, 2006 at 5 PM)I do too love this song, is lovely. And english in japanese songs isnt that good so there are a few corrections that I’ll like to make:
*Ai Mai Misu Yuu! [I My Miss You!] – I might miss you
*I wish â??Hello, I say â??I love Uâ??â?? [I wish â??Hello, I say â??I love youâ??â??] – I wish “Hello! I said ‘I love you’” or maybe I wish “Hello! and say ‘I love you’”
*And finally ‘merci’ is french and means ‘thank you’; and ‘chao’ is actually ‘ciao’ meaning ‘bye’ in italian
*Oh I almost forgot, theres another phrase: I wish “Hello! Bonjour nihao I miss you!” – ‘bonjour’ is french ‘good morning’ and ‘nihao’ is chinese ‘hello’
Thats all, hope I was of some help
by srix (Oct 2, 2006 at 7 AM)Thanks for clarifying, srix!
by Mr. Dew (Oct 4, 2006 at 10 AM)TTTTTTTTHANKS
(-su!)
by M (Jun 18, 2009 at 6 PM)